Luz González

performer composer / sound artist

EN
My work treats sound as a physical phenomenon that is experienced with the whole body and not only with the ears. Sound processing becomes the very material of an aesthetic that moves away from purism and focuses on transformation. The relationship between the sounding body, the architectural body and the perceiving body is fundamental in this process. In this line of perception, the topics of deconstruction and hybridization occupy a central place. The protagonists of these processes can be the human body as a performative space, traditional instruments or music itself. The process of shaping and manipulating these elements occurs either through the use of live electronics and new technologies or in a conceptual way.

I understand musical composition - and improvisation within it as an instantaneous composition - as part of a concrete here and now. Specific circumstances constitute the framework in which music is produced, merging with the musical activity itself and transforming it. However, in a continuous feedback network, music serves not only to express the zeitgeist, but also to question it. That is why I regard music as having a transformative power.

I am committed to a music and art scene that functions as a safe and free space, a platform for experimenting with new formats and content, a place for cooperation and exchange. I consider the separation beteen serious and entertainment music to be a construct, and I favor a fluid perspective between academic and commercial music, detached from notions of value.

DE
Meine Arbeit behandelt den Klang als ein physisches Phänomen, das mit dem ganzen Körper und nicht nur mit den Ohren erlebt wird. Die Klangverarbeitung wird zum eigentlichen Material einer Ästhetik, die sich vom Purismus entfernt und auf Transformation setzt. Die Beziehung zwischen dem klingenden Körper - Instrument -, dem architektonischen Körper - Umgebung - und dem wahrnehmenden Körper - Publikum - wird besonders wichtig in einem Ansatz, in dem Dekonstruktion und Hybridisierung eine zentrale Rolle spielen. Die Protagonisten dieser Prozesse können der menschliche Körper als performativer Raum, traditionelle Instrumente oder die Musik selbst sein. Der Prozess der Formung und Manipulation dieser Elemente erfolgt entweder durch den Einsatz von Live-Elektronik und neuen Technologien oder auf konzeptionelle Weise.

Ich verstehe musikalische Komposition - und die Improvisation darin als eine instantane Komposition - als Teil eines konkreten Hier und Jetzt. Spezifische Umstände bilden den Rahmen, in dem Musik produziert wird, sie gehen in die musikalische Aktivität selbst über und verändern sie. In einem kontinuierlichen Rückkopplungsnetz dient die Musik aber nicht nur dazu, den Zeitgeist auszudrücken, sondern auch, ihn zu hinterfragen. Deshalb sehe ich in der Musik eine transformative Kraft.

Ich setze mich für eine Musik- und Kunstszene ein, die als sicherer und freier Raum funktioniert, als Plattform für das Experimentieren mit neuen Formaten und Inhalten, als Ort der Zusammenarbeit und des Austauschs. Die Trennung zwischen E- und U-Musik halte ich für ein Konstrukt, und ich favorisiere eine fließende Perspektive zwischen akademischer und kommerzieller Musik.

GA
Meu traballo trata o son como un fenómeno físico que non é percibido soamente polo sistema auditivo, senón polo corpo na súa totalidade. O procesamento sonoro convértese no mesmo material auditivo dentro dunha estética que se afasta do purismo e avoga pola transformación. A relación entre o corpo soante —instrumento—, o corpo arquitectónico —entorno— e o corpo que percibe —público— vólvese especialmente importante nun enfoque no que a deconstrución e a hibridación acadan un papel central. As protagonistas de dita deconstrución e hibridación poden ser o corpo humano —como espazo performativo—, os instrumentos tradicionais ou a propia música. O acto de dar forma, así como de manipular ditos elementos ten lugar mediante a música electrónica, o uso de novas tecnoloxías ou de xeito conceptual.

Entendo a composición musical — e dentro desta a improvisación como composición instantánea — como parte dun aquí e agora concretos inseparables do contexto no que son creados. Dito contexto fusiónase coa propia actividade musical e a transforma. Porén, nunha rede de continua retroalimentación, a música non só serve para explicar o “zeitgeist” senón tamén para cuestionalo. Considero polo tanto que á música posúe un poder transformador.

Son partidaria dunha escena musical, e artística en xeral, que funcione como espazo seguro e libre, como plataforma para a experimentación de novos formatos e contidos, un lugar para a cooperación e o intercambio. Considero á separación entre a música académica e a música popular unha mera construción e estou a favor dunha actitude fluída entre todo tipo de músicas, desvinculada de nocións de valor e na que cada unha poida aproveitar dos coñecementos das outras.